Q : Savez vous c’est quoi la différence entre un pot de fleurs et un bol de toilette ? Non ?
R : Eh ben, va falloir que je fasse attention si je vous invite chez moi.
– Excellente blague
Mon nom c’est Francisco. Comme la ville, tsé. Avec un «i», commme dans fran – 6 – co.
Pourtant, time and time again, je suis confronté à des gens qui m’appellent «franTCHESco». Je ne sais pas d’où ça sort, ni comment ça arrive, parce que généralement c’est des gens à qui je VIENS de me présenter qui m’appellent comme ça. Ils ne l’ont pas lu quelque part, ils l’ont juste entendu. Il y a deux minutes. Ou une.
Et, entre toi et moi, le chiffre six et le jeu d’échecs en anglais, ÇA SONNE PAS PAREIL. Dans une réunion, récemment, deux personnes autour de la table prononçaient mon nom corectement, et une non. La réunion a duré plus d’une heure et mon nom a été prononcé une bonne quantité de fois. Et la personne a continué à mal prononcer mon nom.
Quand ça arrive, et ça arrive assez souvent, je ne me fâche pas, et je ne le prends surtout pas personnel. Non, au lieu de ça, je me pose toujours cette question :
Si cette personne est capable de mal comprendre quelque chose d’aussi simple, quelles AUTRES erreurs simples de compréhension de base fait-elle dans le reste de sa vie ? Est-ce qu’elle appelle le mauve «le rouge» ? Est-ce qu’elle confond le métro de Montréal et le stade olympique ? Les merguez et les abeilles ? Elle change la litière de son poisson rouge ?
Sérieusement, ce n’est même pas le jugement de ces personnes que je questionne, mais plutôt leurs SENS et leur PERCEPTION. Ils vivent dans un monde vraiment différent du mien.
Y doivent penser que ton nom viens du féminin de Francesca? haha
Étrange, sérieusement.
Et moi je me fais appeller “Yanick”. Depuis quand un “J” sonne en “Y” en français? Je suis espagnole?
Hmf.
En espagnol ça sonnerait plutôt «Hanick» à cause du «J» muet.
Les gens sont weird.
Ouin, vu de même, ça fait même aucun sens qu’un “J” devienne un “Y”.
Me crois-tu si je dis que j’ai quasiment poché mes cours d’espagnol? haha 😉
Moi je prends pas de chance. Soit je t’appelle «Frisco», soit je t’appelle le dude habillé en noir.
juste «Dude» c’est ok aussi
Je pense qu’ils te reprennent poliment. Qu’ils pensent que les autres se trompent et le manifeste avec subtilité. Que tu es une nationalité (visiblement) et que tu dit Fran6co pour nous faire plaisir. Comme on parle anglais à un anglais pour lui faire plaisir alors qu’il s’acharne à pratiquer son français. Alors pour te faire plaisir, et démontrer leur générosité et leur esprit vif, il prononceront ton nom comme ta maman devait le faire. C’est un genre d’accommodement raisonnable.
Et aussi, une question de perception.
Genre comme une petite condescendance raisonnable ?
Comme le joueur de tennis chilien Marcelo Rios, que tous les médias québécois s’obstinaient à appeler «MarTCHELLo» comme Mastroianni, alors que tous les chiliens du monde savent qu’il s’appelle MarSELLo. Comme un chilien.
Il n’y a aucun chilien qui travaille dans les médias au Québec ? Ou bien c’est encore cette démonstration polie de condescendance paternaliste ? Aveuglement volontaire ? J’imagine le régisseur de plateau chilien qui a dit quatre, cinq fois au lecteur des nouvelles, en réunion, que c’est MarSELLo, pas MarTCHELLo, et qui mord dans son crayon à CHAQUE fois.
Encore une fois, je me demande, toutes ces personnes qui ont de la misère avec un truc si simple, comment ils font pour le reste de leur vie ?
Et qui sait ? Peut-être que le Chili au grand complet est dans l’erreur ? Tsé, ça serait pas impossible 😛
je crois que les gens confondent simplement avec l italien (ou l idee qu ils en ont), pour certaines personnes, encore, espagnol et latino c est pour ainsi dire la meme affaire alors pas etonnant que leur version de l italien s en mele :). Pas besoin de prendre le stade souterrain direction metro olympique.